05 Maggio 2024
[Testata sito web Giornale Diplomatico]
News
percorso: Home > News > Ambasciate

Console Ramaioli svela in italiano «Kokutai no Hongi. L’essenza del Giappone»

23-11-2021 18:12 - Ambasciate
La copertina di «Kokutai no Hongi. L’essenza del Giappone» La copertina di «Kokutai no Hongi. L’essenza del Giappone»
Il console Federico Lorenzo Ramaioli Il console Federico Lorenzo Ramaioli
GD – Roma, 23 nov. 21 – Il diplomatico Federico Lorenzo Ramaioli, Console d’Italia a Friburgo, ha curato la pubblicazione del libro «Kokutai no Hongi. L’essenza del Giappone», con la traduzione di Daniela Errico,edito da Idrovolante, Milano 2021
Il “Kokutai no Hongi” è un testo del 1937, elaborato dal Ministero dell’Educazione del Giappone imperiale tramite una commissione di accademici, allo scopo di affrontare tutta una serie di questioni politiche, culturali e filosofiche ritenute fondamentali per quegli anni turbolenti e controversi, che presagivano il degenerare della guerra del Pacifico e, più in generale, la tragica fine dei sogni di gloria della classe militarista allora al potere.
Richiamandosi agli antichi miti della fondazione, perennemente sospeso tra leggenda e storia e tra poesia e trattazione dottrinale, il “Kokutai no Hongi” è un documento storico prezioso per comprendere le dinamiche di un periodo della storica nipponica caratterizzato da grandi tensioni e da un vivo fermento intellettuale, con particolare riferimento all’idea di kokutai, l’essenza della Nazione.
L’importazione di elementi della cultura e della tecnica dell’Occidente in epoca Meiji, in particolare, avevano suscitato una serie di riflessioni sulla necessità di coniugare forme di governo maturate e concepite altrove, come la Monarchia costituzionale, e il millenario retaggio culturale dell’Arcipelago. Ci si chiedeva, per esempio, come concepire l’Imperatore in rapporto allo Stato moderno e al popolo, e come modernizzare le istituzioni senza tuttavia pregiudicare l’immutabile essenza dell’Impero.
Il “Kokutai no Hongi” cercò di mettere ordine in un panorama politico-culturale dinamico e allo stesso tempo frammentato, andando a dare una collocazione organica che avrebbe voluto essere definitiva ad una questione che unisce in sé l’aspirazione utopica all’immutabilità e la necessità di adattarsi alle contingenze della storia, andando anche a definire il peculiare rapporto tra Oriente e Occidente che caratterizzò quegli anni.
Il testo, tradotto da Daniela Errico, presenta per la prima volta il “Kokutai no Hongi” in lingua italiana, e per la terza in una lingua occidentale dopo l’edizione inglese di Harvard e quella più recente tedesca, e lo arricchisce di un apparato critico approfondito e di un’ampia introduzione, allo scopo di contestualizzarne le varie sezioni tematiche. Un testo evocativo che non può che approfondire la nostra conoscenza del Giappone prebellico, andando a fornirci uno spaccato nella vita intellettuale di un regime controverso, nelle stesse parole di chi ha contribuito a plasmarne l’indentità.
A lungo dimenticato e messo al bando negli anni immediatamente successivi alla Seconda guerra mondiale, il Kokutai no Hongi è ancora oggi un documento di grande interesse storico e culturale. Pubblicato per la prima volta nel 1937 dal Ministero dell'Educazione del Giappone imperiale, venne redatto da una commissione governativa di accademici e di esperti, con l'arduo compito di compendiare l'eterea idea di kokutai, l'essenza ultima della nazione. In anni caratterizzati da inquietudini e grandi aspirazioni, che sfoceranno nella tragica guerra del Pacifico, il testo cercò di mettere ordine in un panorama politico e intellettuale frammentato, in un costante dialogo tra la tradizione e la modernità, e tra l'Arcipelago e il mondo esterno. Rileggere oggi il Kokutai no Hongi, tradotto per la prima volta in lingua italiana e con un ampio commento critico, rappresenta quindi un'occasione unica per scoprire gli anni più controversi della storia nipponica, nelle stesse parole dei suoi teorizzatori.
Federico Lorenzo Ramaioli è diplomatico di carriera, attualmente è il Console d’Italia a Friburgo (Germania). È avvocato e in passato ha collaborato con le cattedre di Filosofia del Diritto e di Metodologia Giuridica dell’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano. Le sue pubblicazioni includono monografie e articoli in riviste scientifiche su questioni filosofico-giuridiche, con particolare riferimento al Giappone.
“Kokutai no Hongi. L’essenza del Giappone” – a cura di Federico Lorenzo Ramaioli, traduzione di Daniela Errico, Idrovolante, Milano 2021. Il libro è acquistabile on line attraverso i vari siti (Amazon, IBS, ecc.).

Fonte: Redazione
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Media partnership
[]

Realizzazione siti web www.sitoper.it
cookie